martes, 5 de mayo de 2009

Petacas...

Ya se me había olvidado poner esto, más vale tarde q nunca:


Qué bonita tienda, cerca del Templo mayor, q bonitas cosas uno se encuentra en el DF.
Ya saben, estas si son petacas...

Petaca: dícese de dos atributos situados en donde la espalda pierde el nombre y se bifurca ya sea de manera exponencial o se mantiene plana. usualmente suele llamar al atención de caballeros y damas. //maleta

8 comentarios:

Corto Maltes dijo...

A ver si nos entendemos ¿me estas hablando del trasero?¿el culo?¿las posaderas? Por aqui le dicen simplemente "culo" o "cola". Petaca se le dice a una botella pequeña como las que se usan para el wishky.

Mar Herar dijo...

Jaja si, bueno acá en mexico les decimos también petacas a el trasero, el culo (esa palabra casi no la usamos, a nosotros nos suena mediofuerte).Pero también petaca es una maleta, valija, mochilas...
Y lo divertido esq ahi el don hace el juego del doble sentido...
Wow! no sabía q les decían así a las botellas de este tipo, acá no recuedo como les dicen, pero petaca definiticavente no! jeje
Gracias! siempre se aprende algo nuevo!

Juan Manuel dijo...

Petacas... Jajaja... Yo hubiese pedido una de "escocés"... Sobre todo una noche de Frío...

Pero jamás se me ocurriría pedir un "culo", que allá puede sonar fuerte, pero acá es muy común...

Y bue!! que esté cerca del templo mayor no es malo... O sí????

Saludos.
Juan Manuel.

Mar Herar dijo...

Híjole de escoses no creo chance alguna escocesa te vendría mejor no? jeje
Sí he visto q a uds les suena común, acá no tanto, de hecho hay una canción de Ilya Kuriaky o algo así q se llama culo y como q todos estabamos medio infartados imaginate las abuelitas! no ps el grito en el cielo igual q los hombres G con su "Sufre mamón, devuélveme a mi chica" tmb la gente estaba choqueada...
Ps q esté cerca del Templo Mayor ps jaja a mi se me ahce gracioso, tener a algo como la Catedral, el Zócalo y demás y ver eso es como mexican curious jeje Pero huuuy q no se vé por allá...

Príncipe de la fantasía onírica dijo...

De hecho, para aclarar la confusión, en México el sentido tradicional de "petacas" sería el de: maletas, equipaje,que es al que alude el letrero (que traducido a un español más neutral quiere decir que las maletas de Miguel causan bastantes dificultades a aquellos desafortunados que le ayudan a cargarlas), el otro se refiere a las nalgas en sí, lo que hace que en México sea muy divertido el doble sentido, como el que se puede dar en el letrero.

Mar Herar dijo...

jaja sì caray q harìamos acà sin el dobel sentido jaja

Peter Parker dijo...

Ja, ja, ja... Coincido con el Corto ya que como buenos uruguayos que somos, para nosotros las petacas son botellitas donde uno guarda bebidas alcohólicas, así que perfectamente iríamos a comparlas a lo de Miguel, para luego salir a bailar.

Saludos.

Mar Herar dijo...

jaja muy bien Peter pero ps digo apra la bailada aplicaría ahora si para ambas conoctaciones de la palabra jejeje XD